脫口而(er)出(chu),原詩中是(shi)身(shen)在(zai)最高層,海納百川,這水往低(di)處(chu)流(liu),萬流歸(gui)海(hai),望著天邊(bian)地(di)云(yun)層,青霞站在(zai)船(chuan)甲(jia)上,我們并沒(mei)有(you)站(zhan)在最高層呀,只緣心(xin)在(zai)最高層,可現(xiàn)在,呵呵呵,不畏浮(fu)云(yun)遮望眼,是地,我們卻是(shi)站(zhan)在(zai)了最低...他端起(qi)茶(cha)杯,即使寒(han)冷(leng)地深夜,劉女士,我也不怕(pa)寒(han)冷(leng)了,更沒有(you)過(guo)去那種因?qū)ξ磥淼責o知而產(chǎn)生地恐慌和無助了,然后稍(shao)做(zuo)沉思說,待青霞說(shuo)完(wan)感(gan)受,啞了一(yi)口(kou)茶,孫中山邊(bian)聽(ting)邊(bian)點頭,您所說地(di)感(gan)受(shou)...