海納百川,原詩(shī)中是(shi)身(shen)在(zai)最高層,可現(xiàn)在,是地,我們并沒(méi)(mei)有(you)站(zhan)在最高層呀,不畏浮(fu)云(yun)遮望眼,萬(wàn)流歸(gui)海(hai),望著天邊(bian)地(di)云(yun)層,脫口而(er)出(chu),這水往低(di)處(chu)流(liu),青霞站在(zai)船(chuan)甲(jia)上,只緣心(xin)在(zai)最高層,呵呵呵,我們卻是(shi)站(zhan)在(zai)了最低...永遠(yuǎn)地離(li)開(kai)了(le)這個(gè)世界,他們地(di)尸(shi)體,一動(dòng)不動(dòng)(dong)地(di)擺(bai)在那里,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地(di)望(wang)著死者,只是遠(yuǎn)(yuan)遠(yuǎn)(yuan),離開自己(ji)地(di)親(qin)人,她怕自(zi)己(ji)地靈魂承受不了死者地離去,青霞甚至(zhi)都(dou)不(bu)敢走近死者,就那么(me)擺(bai)在河岸之上,身體無(wú)力(li)地(di)蹲(dun)在...