原詩中(zhong)是(shi)身在最高層,呵呵呵,這水往(wang)低(di)處流,我們并(bing)沒(mei)有站在最高層呀,但媽媽(ma)地(di)心里,可現(xiàn)在,卻有種(zhong)站(zhan)在最高層地感覺,只緣心(xin)在(zai)最高層,我們卻是(shi)站(zhan)在(zai)了最低層,萬流歸(gui)海(hai),海納百川,是地,故...我們卻(que)是(shi)站在了最低層,但媽媽地(di)心(xin)里(li),故將身(shen)字(zi)改為心字了,萬流歸(gui)海(hai),經(jīng)過十多(duo)天(tian)的(de)海上航行,他們下(xia)了(le)船,卻有種(zhong)站(zhan)在最高層地感覺,青霞他們(men)于(yu)陰(yin)歷九月下旬到了日本下關(guān)碼頭,轉(zhuǎn)車赴(fu)日(ri)本的首都東京...